Diuen que és bo tenir veïns, perquè tens l’ajut a tocar de la porta, que te’ls has de fer els teus aliats i en definitiva, com diuen algunes dites catalanes «val més un bon veí que un mal parent» o «els veïnats veïnadegen i qualque vegada festegen».
També està clar que no tots els veïns seran igual de bons, o dolents. El veïnat és un col·lectiu de risc en molts aspectes i en els temps que corren, encara més.
Parlant de veïns, fa poc va ser 14 de juliol, i com molts ja sabreu, és el dia nacional de França.
Fa exactament 230 anys que La Marsellesa es va erigir com a símbol indiscutible de la nova república i himne sempitern del patriotisme gal. Va ser prohibit durant molts anys, fins que amb la instauració de la tercera república primer i amb el permís dels invasors alemanys durant la segona guerra mundial després, va acabar imposant-se com a himne nacional de França.
França, aquest país veí, proper però llunyà, que tant ha estat pare, com germà, com amic traïdor pels catalans. «El país vecino» com se’l sol anomenar des de les terres del centre peninsular. Sempre m’ha fet gràcia que hi hagi gent que parli de França com el país veí, sobretot quan són a 600 kilòmetres d’establir contacte visual amb un rètol en territori francés, en fi, paradoxes frontereres.
L’himne de La Marsellesa fou compost pel músic i militar Rouget de Lisle el 1792 durant la seva estada a la casa de Philippe-Frédéric de Dietrich, batlle d’Estrasburg. Aquest li va fer l’encàrrec de compondre un cant que unís els patriotes davant l’amenaça de les tropes de la Primera Coalició – prusians i austríacs principalment – en el context de la revolució francesa.
Aquella mateixa nit Lisle la cantà davant dels aristòcrates i ràpidament va còrrer pels carrers de les diferents viles de França, encapçalant l’esperit de la resistència i esdevenint la veu del poble.
Per cert, com a dada curiosa, els compassos principals de La Marsellesa estan inclosos en l’obertura 1812 de Piotr Txaikovsky, com a record de la cruenta guerra entre francesos i russos que va esdevenir sota la tirànica campanya de les tropes napoleòniques que buscaven sotmetre l’imperi rus.
Però aquest post no vol parlar de França ni dels francesos, ni tampoc de La Marsellesa, sinó que vol parlar de l’estiu.
Ah!, l’estiu… quina meravellosa època, llàstima de la sufocant calor, de les nits tòrrides sense dormir, de les festes sanguinàries que organitzen els mosquits, les riuades de gent aquí i allà… sí, l’estiu és tot això, i també, la cançó de l’estiu.
He de reconèixer que durant molts anys, sobretot en el marc de la meva infantesa, adolescència i part de la meva joventut, m’he vist arrossegat com gairebé tothom a taral·lejar per activa i per passiva les insistents cançons de l’estiu, les que diversos cops al dia i diàriament fins a l’extenuació, escoltàvem als programes de les radiofòrmules, a discoteques, escenaris de festa major, bars, pubs i punxàvem en vinils o cintes de préstec.
Però d’on ve aquesta fal·lera de treure la «canción del verano»?
Els que ja anem tenint una edat recordarem sobretot al bo d’en Georgie Dann, malaguanyat, repetint melodies i balls fàcils amb tornades maleïdament enganxifoses que tothom repetia fins i tot més enllà del propi estiu.
L’invent en sí podriem dir que el va patentar la RAI, televisió pública italiana, que vora el 1964, juntament amb l’associació discogràfica italiana, van obrir un concurs radiofònic eliminatori anomenat «Un disco per l’estate», que podriem traduir com «Un disc per l’estiu», en el que es suggerien les cançons que havien de guarnir l’estiu, i que competien fins a quedar un reduït nombre de candidates, que se la jugaven en una fantasiosa gal·la televisiva en la que finalment es decidia quina era la cançó de l’estiu. La primera edició la va guanyar el trio «Los Marcellos Ferial» amb la cançó «Sei diventata nera».
No cal dir que aquesta fórmula va encantar altres emissores de ràdio, com Radio Madrid de la Cadena Ser, que l’any 1966, i prescindint del concurs, va començar a radiar sota el programa «Los 40 principales» una llista d’èxits en la que els temes suposadament més apreciats, anaven escalant posicions del 40 al 1, fins a arribar a aquest colofó que aquell any van encimbellar el tema «Monday, Monday» de The Mamas & the Papas. Jo ressaltaria de primeres la diferència entre uns i altres, italians vetllant pel seu talent musical, i els ibèrics, cercant la qualitat extramurs…
La cosa és que l’altre dia vaig recordar aquesta cançó que ara us presentaré perquè la vaig escoltar precisament a la ràdio, una d’aquestes emissores que s’enfoquen en la música de fa entre 30 i 50 anys. Aquesta cançó és «Don’t answer me» dels Alan Parsons project.
Es va publicar al març de 1984 i en el seu moment va passar bastant desapercebuda a les llistes d’éxits, per exemple, a los 40 principales només va aconseguir escalar fins a un digne setè lloc.
Una de les coses més fascinants sota el meu parer és el video clip que acompanyava la cançó. Els menys joves solem dir que aquests vídeos eren petites obres d’art visuals en les que es posaven molts calers per tal de donar més visibilitat a la cançó.
Bé, «Don’t answer me» no va arribar a ser mai cançó de l’estiu, però si que ho va ser per al meu estiu de quan tan sols tenia deu anys. Recordo escoltar-la estant a l’autocar, de sortida en alguna excursió ves a saber on…
Ah! per cert, si us la poseu, no apugem gaire el volum, no emprenyéssiu els veïns…
Bones vacances i fins la tornada, gràcies per ser-hi!!







